玩转香港 Hong Kong places to go 🇭🇰

brendon_ur
brendon_ur

Published





香港是马来西亚人选择去的最受欢迎的地方之一。无线电视的粉丝一生至少会去香港一次。香港迪士尼乐园也是马来西亚选择香港的原因。香港的食物也是一个原因。当然,来自香港的电影是我们想去的原因!你真的了解香港吗?香港正式为中华人民共和国香港特别行政区,是东亚珠江三角洲的自治区。香港也是购物者的天堂。然而,香港除了购物之外还有很多东西。这个充满活力和充满活力的大都会融合了许多文化。遗留下来的殖民历史和英国文化和价值观,与中国传统共享空间。关注travelog并了解更多在香港的活动🇭🇰让我们开始旅程。



Hong Kong is one of the favourites places that Malaysian will choose to go. TVB fans will at least go Hong Kong once in their lifetime. Hong Kong Disneyland is also a reason why Malaysian will choose Hong Kong. Foods in Hong Kong also an reason. And of course, movies from Hong Kong is the reason why we want to go ! Do you really know about Hong Kong ? Hong Kong is officially the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China, is an autonomous territory on the Pearl River Delta of East Asia. Hong Kong is also best known as a shoppers' paradise. However, there is so much more to Hong Kong than shopping. This dynamic and vibrant cosmopolis is a fusion of many cultures. Remnants of its colonial past and the British culture and values, share space with the Chinese tradition. Follow travelog and know more what to do in Hong Kong 🇭🇰 Lets start the journey.








香港迪士尼乐园是一个主题公园,位于大屿山竹篙湾的填海土地上。它是香港迪士尼乐园度假区内的第一个主题公园,由香港国际主题公园拥有和管理。



Hong Kong Disneyland is a theme park located on reclaimed land in Penny's Bay, Lantau Island. It is the first theme park located inside the Hong Kong Disneyland Resort and is owned and managed by the Hong Kong International Theme Parks.


Address :

Lantau Island, Hong Kong


Operating hours :


Monday 10:30AM–8PM

Tuesday 10:30AM–8PM

Wednesday 10:30AM–8PM

Thursday 10:30AM–8PM

Friday 10AM–9PM

Saturday 10AM–9PM

Sunday 10AM–9PM


More details :


https://www.hongkongdisneyland.com/destinations/theme-park/?CMP=OKC-HKDL_gmap_422







维多利亚港是位于香港港岛与九龙之间的天然地貌港。


Victoria Harbour is a natural landform harbour situated between Hong Kong Island and Kowloon in Hong Kong.


*Remember to enjoy the boat trip!!


More details :


http://www.discoverhongkong.com/seasia/see-do/tours-walks/guided-tours/victoria-harbour/afternoon-harbour-cruise.jsp







香港海洋公园,俗称海洋公园,是一个海洋哺乳动物公园,海洋水族馆,动物主题公园及游乐园,位于香港南区黄竹坑及南朗山



Ocean Park Hong Kong, commonly known as Ocean Park, is a marine mammal park, oceanarium, animal theme park and amusement park, situated in Wong Chuk Hang and Nam Long Shan in the Southern District of Hong Kong


Address :


Ocean Park, Hong Kong


Operating hours :


Monday 10AM–7PM

Tuesday 10AM–7PM

Wednesday 10AM–7PM

Thursday 10AM–7PM

Friday 10AM–7PM

Saturday 10AM–9PM

Sunday 10AM–9PM


More details :


https://www.oceanpark.com.hk/tc





它是香港最着名的景点之一。香港的最高点。香港岛的最高点,这是该市最独特的.


It's one of the top attractions in Hong Kong. The highest point in Hong Kong. highest point on Hong Kong Island, this has been the city’s most exclusive .


Address:

Mid-Levels, Hong Kong


More details :

www.thepeak.com.hk

www.thepeakgalleria.com





以好莱坞星光大道为蓝本的星光大道位于香港尖沙咀维多利亚港海滨。它表彰香港电影界的名人。


The Avenue of Stars, modelled on the Hollywood Walk of Fame, is located along the Victoria Harbour waterfront in Tsim Sha Tsui, Hong Kong. It honours celebrities of the Hong Kong film industry.


Sometimes, there is dancing show, it's a happening place. You can see lots of street artists as well.


Address : Tsim Sha Tsui, Hong Kong




金紫荆广场是香港湾仔的一个开放区域。广场以香港会议展览中心外的金色紫荆花雕像命名,位于香港会议展览中心外,香港回归仪式和香港特别行政区成立仪式为1997年7月举行升旗仪式。每天上午8:00举行升旗仪式。它被认为是一个旅游景点。



The Golden Bauhinia Square is an open area in Wan Chai, Hong Kong. The square was named after the giant statue of a golden Bauhinia blakeana at the centre of the area, situated outside the Hong Kong Convention and Exhibition Centre, where the ceremonies for the handover of Hong Kong and the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region were held in July 1997. A flag-raising ceremony is held every day at 8:00 am. It is considered a tourist attraction.





香港杜莎夫人蜡像馆是法国玛丽·杜莎(Marie Tussaud)创立的着名蜡像连锁馆的一部分,位于香港港岛的山顶大厦。


您可以选择维多利亚式的Peek,它位于二楼,Victoria peek位于顶部。



Madame Tussauds Hong Kong, part of the renowned chain of wax museums founded by Marie Tussaud of France, is located at the Peak Tower on Hong Kong Island in Hong Kong.


You can go with the Victoria peek, it's located at second floor , and Victoria peek is located at the top.


Operating hours : 10am-10pm daily


More details:

https://www.madametussauds.com/hong-kong/en/


**You can buy a package, which is included Victoria peek & mademe tussaunds, so you don't have to wait at least one hour queue to get in !!!! 、





尖沙咀不仅仅是一个地区,而且是一个巨大的世界集市,香港璀璨的港口可以通过另一个摊位,商店,市场和购物中心来到这里。


即使你只是吝啬,只是沿着弥敦道漫步,穿过它的街道是值得关注的经历。在这里,您将体验宝莱坞主题的纪念品,上海的裁缝,甜言蜜语的餐厅,华丽的宝石和珠宝,华丽的相机,国际品牌店和亚洲街头品牌精品店。您还可以通过滑入许多宽敞豪华的商场,包括iSQUARE,The One和K11,逃离所谓的“黄金英里”的喧嚣。




More than a mere district, Tsim Sha Tsui is a giant world bazaar, where Hong Kong’s glittering harbour is met by an alternate sea of stalls, shops, markets and malls.


Even if you’re penny-pinching, merely taking a stroll along Nathan Road and the streets crossing it is an experience worthy of attention. Here you’ll journey past Bollywood-themed memorabilia, Shanghainese tailors, sweet-talking restaurant touts, gorgeous gems and jewellery, flashy cameras, international brand name stores and Asian street label boutiques. You can also escape the hustle and bustle of what’s called ‘the golden mile’ by slipping into a number of spacious and plush malls, including iSQUARE, The One and K11.




你可以在这条街上找到食物和旧东西!它类似于我们的Petaling街。


You can found that foods and old stuff in this street ! Its similiar to our Petaling street.





黄大仙或黄大仙是一位在金华,浙江和香港流行的中国道教神,具有治愈的力量。


Wong Tai Sin or Huang Daxian is a Chinese Taoist deity popular in Jinhua, Zhejiang and Hong Kong with the power of healing.






让我们在这里放松一下。这是夜生活的着名景点。


Lets chill and relax here. It is a famous attractions for nightlife.




上环古老的社区优雅,充满异国情调,时尚,融合了中国传统信仰和商业的购物体验。


从历史悠久的西部市场开始,那里拥有一系列位于爱德华时代风格商场内的手工艺品商店。西面是干海鲜街,永乐街和Bonham Strand West,当地人前往那里购买干鲍鱼,扇贝和其他刺激性产品,用于汤和滋补品。一定要放入Koh Shing Street,在那里您将见证中医的古老做法。



Elegant, exotic and hip, the old neighbourhood of Sheung Wan is an eclectic blend of shopping experiences dominated by traditional Chinese beliefs and businesses.


Start with the historic Western Market, which offers an array of handicraft shops nestled inside an Edwardian-style mall. To the west is Dried Seafood Street, Wing Lok Street and Bonham Strand West, where locals head to purchase dried abalone, scallops and other pungent products for soups and tonics. Make sure to drop into Koh Shing Street, where you’ll witness the ancient practice of Chinese medicine in action.





在您了解为何香港岛南侧的这个沉睡的海滨村庄是美食家和购物者的最爱之前,您不会在斯坦利长。

后者来自流行的赤柱市场;一件衣服,配饰和手工艺品;以及明亮通风的斯坦利广场。

这里的购物场所充满了凉爽的海风,南中国海的景色,酒吧和水坑,以及各种当地和国际美食。



You won’t be long at Stanley before you understand why this sleepy seaside village on Hong Kong Island’s south side is a favourite with foodies and shoppers.

The latter come for the popular Stanley Market; a warren of clothing, accessories and handicrafts; as well as the bright and airy Stanley Plaza.

Shopping here is well-complemented by cooling ocean breezes, views of the South China Sea, pubs and watering holes, and a great choice of local and international food.





如果购物是一项运动,铜锣湾将成为奥运会的举办地。这就是消费主义的出现和自豪的地方,每一平方英寸的面积似乎都致力于在零售祭坛上进行崇拜。即使是一个相对紧凑的区域,它仍然需要至少一整天才能通过其无尽的购物商场,百货商店,精品店和市场摊位。


If shopping were a sport, Causeway Bay would be the home of the Olympic Games. This is where consumerism is out and proud, and every available square inch is seemingly devoted to worshipping at the altar of retail. Even though a relatively compact area, it would still take at least an entire day to work your way through its endless shopping malls, department stores, boutiques and market stalls.




旺角位于油尖旺区,位于香港九龙半岛西部。太子地区占据旺角北部。旺角是香港的主要购物区之一



Mong Kok is an area in the Yau Tsim Mong District, on the western part of Kowloon Peninsula in Hong Kong. The Prince Edward area occupies the northern part of Mong Kok. Mong Kok is one of the major shopping areas in Hong Kong




想象一下围绕一座寺庙建造的大气街道市场。再加上另一个,人们购买一块声称具有神秘气质的石头。然后,将这些与专门销售厨具的街道混合在一起。现在你开始明白为什么游客和电影导演都会被油麻地这个奇特而视觉刺激的社区所吸引。



Imagine an atmospheric street market built around a temple. Add another, where people buy a stone that has purported mystical qualities. Then, mix these with a street dedicated to the sale of kitchenware. Now you start to understand why visitors and movie directors alike are drawn to the quirky and visually stimulating neighbourhood of Yau Ma Tei.






从传统的中国渔村到悠闲的多元文化社区,南丫岛融合了西方和中国的岛屿生活,营造出一种无法抗拒香港繁忙居民的氛围。许多人来到这里作为一日游;一些人保持良好状态。



From a traditional Chinese fishing village to a laid-back multicultural community, Lamma’s blend of Western and Chinese island life creates an atmosphere that has proved irresistible for Hong Kong’s busy residents. Many come here as day-trippers; some stay for good.





可能很小,但长洲岛在景点方面有很强的冲击力。除了每年一度的Bun Festival节日之外,长洲的寺庙,海鲜餐厅,海滩 - 甚至是海盗的藏身之所 - 使它成为一年四季都很有趣的度假胜地。


您可以从Cheung wan / Tsim Sai Tsui乘坐渡轮



Small it may be, but the island of Cheung Chau packs a powerful punch when it comes to attractions. Aside from its annual explosion of Bun Festival fun, Cheung Chau’s temples, seafood restaurants, beaches — and even a pirate’s hideout — make it an interesting getaway all year round.


You can take a ferry from Cheung wan/ Tsim Sai Tsui




佛教建筑;睡美人城堡上空的烟花;一个长长的沙滩;购物商场商场 - 大屿山拥有一切。无论您的劝说如何,香港最大的离岛都会为灵魂,感官和购物袋带来慰借。




Buddhist architecture; fireworks over Sleeping Beauty's castle; a long sandy beach; a mall of shopping outlets — Lantau Island has it all. Whatever your persuasion, Hong Kong’s largest outlying island brings solace to the soul, senses and shopping bags.






Locations

Comments
© 2025 Travelog Malaysia Sdn Bhd (1027369-H). All Rights Reserved